繁體中文 社区应用 社区服务 统计排行 搜索 帮助
上一主题下一主题
«1234»Pages: 4/4     Go
主题 : 【原创】有趣的清代满洲人名(谢绝转载)
九君 离线
级别: 四品都察院六科掌印给事中

UID: 24505
精华: 4
发帖: 375
金钱: 538 枚
威望: 0 点
金币: 0 个
在线时间: 305(时)
注册时间: 2009-02-08
最后登录: 2020-09-17
3楼  发表于: 2010-04-29   
谢谢指正。我不懂满语,阿敏这个是摘自冯尔康的书,他说amin是后鞍桥的意思。看了你的解释,我也同意阿敏(amin)是生命的意思。那么是不是因为amln和amin在汉语中都译成阿敏,才造成了这个误解?

 

发帖者若为原作者,则本文版权归九君及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

多尔金 离线
和硕怡亲王府看门干事
级别: 总版主

UID: 2273
精华: 4
发帖: 1244
金钱: 1678 枚
威望: 804 点
金币: 3028 个
在线时间: 111(时)
注册时间: 2006-11-20
最后登录: 2017-03-02
2楼  发表于: 2010-04-29   
说一下,阿敏的名字不是满语的后鞍桥,满语后鞍桥的音是:amln。而从《满洲实录》里书写的阿敏的名字,其音是:amin。满语中也有“amin”一词,不过其意却是对父亲的称呼,舒尔哈齐不可能给自己的儿子起这样的名字。(另:现在鄂温克人称父亲也为amin。)而蒙语中也有阿敏一词,是生命的意思。所以阿敏的名字不应该是满语,应该是蒙语。

先看看下图,为“amin”和“amln”文字的区别:
amin和amln的区别


再看下图:蓝线左边为《满洲实录》里“阿敏贝勒败乔一琦兵”的插图内,“阿敏贝勒败乔一琦兵”的满、汉、蒙三种文字。蓝线右边为《满洲实录》里“阿尔哈图图门阿敏贝勒攻克宜汗山城”的插图内,附于阿敏画像旁的“阿敏贝勒”满汉两种文字。都可见,阿敏的音是“amin”,而不是“amln”。
满洲实录里阿敏贝勒的名字


相同的例子还有阿敏的弟弟,舒尔哈齐第三子的名字“扎萨克图”,也是蒙语。女真人、满人取蒙古名在当时是很普遍的现象。
[ 此帖被多尔金在2010-04-29 00:48重新编辑 ]
了却君王天下事??????赢得生前身后名??????可怜白发生

 

发帖者若为原作者,则本文版权归多尔金及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

弦月 离线
没有星星的夜里
级别: 五品吏部给事中
UID: 20284
精华: 0
发帖: 238
金钱: 47 枚
威望: 0 点
金币: 0 个
在线时间: 56(时)
注册时间: 2008-04-04
最后登录: 2018-02-18
1楼  发表于: 2010-04-28   
既然起名,那肯定会知道这些名字的含义的,难道是贪图好听,就取了这些稀奇古怪的名字啦?
眼泪的存在,只是为了证明悲伤不是一种幻觉。

 

发帖者若为原作者,则本文版权归弦月及『稽古右文·康雍梦华』共同所有,转载或引述请标明作者及出自www.ourjg.com;

若是转贴或引述他人原创内容,版权归属原作者所有;若为本站限制浏览之资源,未经许可前禁止转载!

 

上一主题下一主题
«1234»Pages: 4/4     Go
描述
快速回复

遵守版规,请勿顶帖,勿发表纯表情、纯引用帖;权限不够请努力发帖,勿发牢骚抱怨贴;历史讨论区请勿发表纯空洞、同情、花痴的慨叹水帖!
认证码:

验证问题:
乾隆的陵寝名,请输入拼音YU Ling对应的中文 正确答案:裕陵
按"Ctrl+Enter"直接提交
上一个 下一个