说一下,阿敏的名字不是满语的后鞍桥,满语后鞍桥的音是:amln。而从《满洲实录》里书写的阿敏的名字,其音是:amin。满语中也有“amin”一词,不过其意却是对父亲的称呼,舒尔哈齐不可能给自己的儿子起这样的名字。(另:现在鄂温克人称父亲也为amin。)而蒙语中也有阿敏一词,是生命的意思。所以阿敏的名字不应该是满语,应该是蒙语。
先看看下图,为“amin”和“amln”文字的区别:
amin和amln的区别
再看下图:蓝线左边为《满洲实录》里“阿敏贝勒败乔一琦兵”的插图内,“阿敏贝勒败乔一琦兵”的满、汉、蒙三种文字。蓝线右边为《满洲实录》里“阿尔哈图图门阿敏贝勒攻克宜汗山城”的插图内,附于阿敏画像旁的“阿敏贝勒”满汉两种文字。都可见,阿敏的音是“amin”,而不是“amln”。
满洲实录里阿敏贝勒的名字
相同的例子还有阿敏的弟弟,舒尔哈齐第三子的名字“扎萨克图”,也是蒙语。女真人、满人取蒙古名在当时是很普遍的现象。
[ 此帖被多尔金在2010-04-29 00:48重新编辑 ]