查看完整版本: [-- 【原创】有趣的清代满洲人名(谢绝转载) --]

[稽古右文·康雍梦华] -> 清史撷英 -> 【原创】有趣的清代满洲人名(谢绝转载) [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

九君 2010-04-27 22:41

【原创】有趣的清代满洲人名(谢绝转载)

近来查了一些清语人名的汉译含义,觉得很有意思。特摘录了一些我们熟悉的人名以飨读者。

鄂敏:饥馑之饥
(代表人物:西林觉罗﹒鄂乐舜,初名鄂敏,大学士鄂尔泰从子,官至山东巡抚,因婪索盐商银于乾隆十四年赐自尽)

鄂硕:架鹰的三指皮巴掌
(代表人物:栋鄂﹒鄂硕,顺治十三年,擢内大臣,世职累进一等精奇尼哈番。十四年,以其女册封皇贵妃,进三等伯。十四年,卒,赠三等侯,谥“刚毅”)

尼堪:汉子、蛮子
(代表人物:敬谨庄亲王尼堪,全名爱新觉罗·尼堪,清太祖努尔哈赤孙,努尔哈赤长子褚英第三子,顺治六年进封为敬谨亲王,顺治十年战死,谥曰庄;
纳喇﹒尼堪,累封二等精奇尼哈番,官至理藩院尚书,顺治十年告老退职,十七年卒)

何和哩(亦作和合里):上牙磕下牙
(代表人物:栋鄂﹒何和哩,固伦额驸,尚努尔哈赤长女东果格格,清开国元勋,后金议政五大臣之一,以战功被授予世职三等总兵官。追随努尔哈赤征战36年,深为努尔哈赤所倚重。天命九年八月,何和礼因积劳成疾,病逝于官署之中。死后亦备受推崇,清太宗时,被追封为三等子;顺治十一年,追谥“温顺”,并勒石记功;雍正八年,加封号“勇勤”)

彭春(亦作朋春):短粗
(代表人物:栋鄂﹒彭春,何和哩曾孙,顺治九年袭一等公。康熙时任太子太保、副都统、都统等职,曾参加了平定三藩、蒙古葛尔丹叛乱的战争,并成功地指挥了反击沙俄入侵的雅克萨保卫战,迫使沙俄于康熙二十八年与清政府签定了《中俄尼布楚条约》。三十八年,因病辞职,不久病逝)

噶礼:让他拿来
(代表人物:栋鄂﹒噶礼,何和哩四世孙也,官至两江总督,康熙五十年,因与张伯行互相弹劾被撤职,五十三年,因置毒食物中谋弑母,上令噶礼自尽)
【另有两人名与噶礼有异曲同工之妙,崩集布:使人送去,奔猪:使之送来】

苏克萨哈:大腿
(代表人物:纳喇﹒苏克萨哈,额驸之子,父尚努尔哈赤第六女,晋二等精奇尼哈番,擢领侍卫内大臣,加太子太保,康熙初年四大辅臣之一。六年,上亲政,被鳌拜与其党大学士班布尔善等诬以怨望,不欲归政,构罪状二十四款,以大逆论处绞,籍没。八年,鳌拜败,诏以苏克萨哈虽有罪,不至诛灭子孙,此皆鳌拜挟仇所致,命复官及世爵,以其幼子苏常寿袭)

穆彰阿:果然、当然、诚然
(代表人物:郭佳﹒穆彰阿,嘉庆进士,历任内务府大臣、步军统领、兵部尚书、吏部尚书、大学士、军机大臣等职,一时权倾内外。鸦片战争时阻挠禁烟运动,诬陷林则徐等抵抗派,与英美等侵略者谋求议和,与之订立不平等条约。咸丰即位后予以革职永不叙用,六年死去)

和琳:磪螳螂
(代表人物:钮祜禄﹒和琳,和珅弟。嘉庆元年,在围攻平陇的战役中受瘴气而染病身亡。乾隆晋赠其为世袭一等公爵,谥“忠壮”,赐祭葬,配享太庙)

岳托:傻公子、呆子
(代表人物:爱新觉罗﹒岳托,礼烈亲王代善长子,天命十一年因军功封为贝勒。崇德三年八月,伐明,授扬武大将军,贝勒杜度为副,统帅右翼军;统左翼军的是睿亲王多尔衮。岳托于济南驻扎时染上天花,薨于军中。崇德四年,皇太极诏封岳托为克勤郡王;康熙二十七年,清廷为岳托立碑纪功。乾隆四十三年,配享太庙,入贤王祠)

其他有趣的名字还有:

努尔哈赤:野猪皮
努尔哈赤三弟舒尔哈齐:小野猪皮
舒尔哈齐次子二贝勒阿敏:后鞍鞒
努尔哈赤四弟雅尔哈齐:豹皮
努尔哈赤长子褚英的长子安平贝勒杜度:斑雀
摄政王多尔衮:獾
豫亲王多铎:胎
镇国公哈尔萨:蜜鼠
贝子博和托 :驼峰
额驸苏纳:牵狗的皮条
清初名将舒穆录氏楞格里:硕鼠
顺治长子牛钮:眼珠
大学士马齐:拴鞦的铁钩子
一等公索尼:新鲜
亲王博洛:凉帽。
颖亲王萨哈璘、銮仪卫冠军使萨哈连:皮肤黧黑
贝子傅喇塔:红眼边、烂眼皮
参领席特库:尿炕孩子
右卫先锋众神保:希望诸位神灵保佑他
简亲王神保住:祈求神仙保护他成长

另,满人还有用满语数字和汉语数字起名的习惯。如:

武忠额:第一
柱斡齐(juweci)或卓齐:第二
伊拉奇:第三
堆器:第四
荪扎奇:第五
宁古奇:第六
那丹奇(nadanci:第七
扎库齐(jakuci):第八

乌玉齐:第九
专齐(juwanci):第十
得喜:四十
苏色:五十
尼音珠:六十
那丹珠:七十

扎崑珠:八十
乌云珠:九十
汤五色:百岁
明安:千


清代满人起名有一部分使用了汉语数字。在《八旗通志》、《满洲八旗氏族通谱》等历史书籍中以汉语数词命名的满族人名竟达400多个。这些数字从四十一开始,到九十八为止,几乎每个数字都有不少人。其中使用次数最多的是六十(24人)、七十(23人)、七十六(21人)、七十八(22人)、八十(18人)。诸如乌什、武什、吴什巴、奇什巴、巴什等名字其实都是汉语数字的谐音字。

此外,《通谱》和《通志》中还记录了二格(24人)、三格(10人)、四格(13人)、五格(17人)、六格(30人)、七格(7人)、八格(4人)、九格(5人)。满语“格”的意思是:①哥哥 ②大伯子 ③男孩子、男人。


注:根据《佳梦轩丛著》以及网上资料整理




弦月 2010-04-28 08:17
既然起名,那肯定会知道这些名字的含义的,难道是贪图好听,就取了这些稀奇古怪的名字啦?

多尔金 2010-04-29 00:43
说一下,阿敏的名字不是满语的后鞍桥,满语后鞍桥的音是:amln。而从《满洲实录》里书写的阿敏的名字,其音是:amin。满语中也有“amin”一词,不过其意却是对父亲的称呼,舒尔哈齐不可能给自己的儿子起这样的名字。(另:现在鄂温克人称父亲也为amin。)而蒙语中也有阿敏一词,是生命的意思。所以阿敏的名字不应该是满语,应该是蒙语。

先看看下图,为“amin”和“amln”文字的区别:
[attachment=6763]

再看下图:蓝线左边为《满洲实录》里“阿敏贝勒败乔一琦兵”的插图内,“阿敏贝勒败乔一琦兵”的满、汉、蒙三种文字。蓝线右边为《满洲实录》里“阿尔哈图图门阿敏贝勒攻克宜汗山城”的插图内,附于阿敏画像旁的“阿敏贝勒”满汉两种文字。都可见,阿敏的音是“amin”,而不是“amln”。
[attachment=6762]

相同的例子还有阿敏的弟弟,舒尔哈齐第三子的名字“扎萨克图”,也是蒙语。女真人、满人取蒙古名在当时是很普遍的现象。

九君 2010-04-29 08:41
谢谢指正。我不懂满语,阿敏这个是摘自冯尔康的书,他说amin是后鞍桥的意思。看了你的解释,我也同意阿敏(amin)是生命的意思。那么是不是因为amln和amin在汉语中都译成阿敏,才造成了这个误解?

多尔金 2010-04-29 13:16
把阿敏的名字译作后鞍桥的,最早的记述应该是出现在奕赓所著的《清语人名汉译》里。也有可能是奕赓将音搞错了。奕赓自道光二十四年后长期居住在盛京沈阳,那里使用满语的环境应该高于北京,所以奕赓自身的满语应该是不差吧,至少不会是不懂的(不过不知道《清语人名汉译》是他哪年写的)。“amin”和“amln”的音确实很相近,且貌似记得小淑女说过,清时制度宗室不得起蒙语名字,不过入关前的后金,乃至阿敏出生时的建州女真还没有实行这一制度,所以当时起蒙语名很普遍。也或许是奕赓受了后来这个制度的影响,并未将阿敏的名字往蒙语方面想呢?毕竟阿敏这音在满语中也有音很相近的词。不像“扎萨克图”这样的名字,一听就知道是蒙古名。

冯尔康先生书中所写的阿敏名字意为后鞍桥,应该就是看了《清语人名汉译》而写的。

Champollion 2010-04-29 15:54
……amin 是后鞍桥的意思啊……你想也知道,满文中怎么可能出现 amln 这种三个辅音连在一起的情况?你那么写出来的字应该读 amla,n、a字尾的辨识不就是根据前面的音么……?

像这种词,不要看anaku上面那个写法,那个词库有很多错误= =b 我猜可能是最初有谁把i大写了,所以anaku写成了 amln....


纠正几个释义:
1.噶礼:不知道为什么翻译成了“让他拿来”,是满文音译的问题,还是把这个词和 gaji 弄混了?如果是音译无误,噶礼的意思应该是“伶俐”

2.舒尔哈齐:我认为这个词的意思应该是“三岁虎皮”。小野猪皮(你落了个皮字)这个解释疑点太多了,比如xurha意思为“两岁野猪”,与nuhen(传说中努尔哈赤一词的来源)“一岁野猪”相比,不可能是小野猪;满洲实录舒尔哈齐写作 xurgaci 而不是 xurhaci……
最关键的一点,ci字缀做动物皮讲这个变化,不是什么词都可以这样变得。实际上从我个人做的统计来看,只有n结尾的动物变动物皮的时候才能加ci——而且是去n加ci。所以舒尔哈齐还原回去应是xurgan,三岁虎的意思。

3.雅尔哈齐:与上面有同样的问题。这个词满洲实录里写的是 yargaci ,而豹和豹皮都写作yarha,这也是动物皮表达中常见的一种变化类型。

4. 索尼:“你们的”——这个解释网上版本可能是最初我讹传了,因为音实在是一模一样- -b...这个词已经证实,写法为sonin,意思是“新鲜”。清初音译走得还是口语路线额T_T

最后,努尔哈赤的名字始终是个谜……

Champollion 2010-04-29 16:11
引用
引用第1楼弦月于2010-04-28 08:17发表的 :
既然起名,那肯定会知道这些名字的含义的,难道是贪图好听,就取了这些稀奇古怪的名字啦?

这是满人的命名习惯,不同民族习惯也不同~就像英国人也都叫Baker一类的,翻译成汉语你也觉得稀奇古怪,可是在人家那就很平常。

这些满文名字也一样。以:
1.动物(包括动物皮等)
2.生产生活相关的事物
3.ngga ngge nggo结尾的形容词&动名词
4.各类形容词
5.动词字干(比如奔猪benju)
6.动词被动词干(这个是动词命名中尤其多的~比如崩集布benjibu)
7.年幼时相关的词(比如songggotu索额图,意思是爱哭鬼;再比如gali伶俐)
8.还有就是数字——通常以出生时家中老人的年龄做名字,大概有纪念的含义在吧,有点类似于国外以爷爷的名字命名新出生的小孩……

以上都是满名的命名习惯,外族人看来是很奇怪,但是当时的满人习俗便是如此,不这样命名反倒很奇怪~

多尔金 2010-04-29 16:22
那么父亲的那个amin呢?也是词库写错了吗?而且我记得鄂温克人叫父亲也是amin,我就听他们这么说的。难道词库里的那个amin是写的鄂温克的女真语?好像越扯越远了,大汗…另:不是我想只信那个词库,是我只有那个词库可学习和参考,杯具啊!我也觉得amln这个音很奇怪,也觉得是有误,不过父亲的那个amin让我想多了。奶C,给俺个推荐个学单词的吧,那个词库我很郁闷……最好是满汉的(看在我好学的份上,原谅我的贪婪吧~我也是向地主桐学的~)

多尔金 2010-04-29 16:39
老罕王的我没记错的话,写的也是nurgaci,是点不是圈。

九君 2010-04-29 17:22
有几个是冯尔康先生给的解释,我还对照了《清语人名汉译》中所有的,可不是我翻译的啊。(要是认识就好了,呵呵)

我把索尼的摘录下来给你参考:

辅政大臣索尼(Suweni,1601~1667),名字的本意是“你们的”,引申讲这个孩子是百家子弟,也是取其好养活、不会夭亡之意。


另外噶礼的直接就给含义了,没有解释。其它几个来源于网上,不知原作者是谁。

二位继续讨论,我等结果

Champollion 2010-04-29 18:10
引用
引用第7楼多尔金于2010-04-29 16:22发表的 :
那么父亲的那个amin呢?也是词库写错了吗?而且我记得鄂温克人叫父亲也是amin,我就听他们这么说的。难道词库里的那个amin是写的鄂温克的女真语?好像越扯越远了,大汗…另:不是我想只信那个词库,是我只有那个词库可学习和参考,杯具啊!我也觉得amln这个音很奇怪,也觉得是有误,不过父亲的那个amin让我想多了。奶C,给俺个推荐个学单词的吧,那个词库我很郁闷……最好是满汉的(看在我好学的份上,原谅我的贪婪吧~我也是向地主桐学的~)

对的,那个词库记得amin就是鄂温克那边的说法= =b 满语里amin没那个意思。但是阿敏的名字也很有可能是蒙古语的生命,老罕王的儿子们用蒙古名的很多……这个词巧合了~吼吼~

单词的推荐新满汉大词典,比较全~我有PDF版的,我去发群邮件好了~

Champollion 2010-04-29 18:13
引用
引用第8楼多尔金于2010-04-29 16:39发表的 :
老罕王的我没记错的话,写的也是nurgaci,是点不是圈。

恩,这个我也是这样推测的,他们哥几个应该都是gaci……但是老罕王的名字被黄纸遮住了,现在一般人是看不到了><

这个词也多有推测,我曾认为可能此词与奴儿干有关(nurgan-nurgaci),但是实际上奴儿干是 nirugan 一词……唉,早年按照口语音译这一点很痛苦的说><

Champollion 2010-04-29 18:23
引用
引用第9楼九君于2010-04-29 17:22发表的 回 5楼(Champollion) 的帖子 :
有几个是冯尔康先生给的解释,我还对照了《清语人名汉译》中所有的,可不是我翻译的啊。(要是认识就好了,呵呵)

我把索尼的摘录下来给你参考:

辅政大臣索尼(Suweni,1601~1667),名字的本意是“你们的”,引申讲这个孩子是百家子弟,也是取其好养活、不会夭亡之意。
.......


恩,这个可以肯定他是写错了的,因为索尼按照音译的确与 suweni 发音一样,但是口语中就不同了。索尼是清初时代的人,清初是满汉语对译还没有准则,基本都是按照口语来音译的~这当中的区别我举个例子来说明吧~比如:甲喇这个词,清初写作“甲喇”,这便是按照接近口语发音来译的,而后来按照书面语 jalan(满文转写j读zh)则翻译为 扎兰。

suweni如果放到口语中,更有可能被译 索恩(suwen,i弱化),他的名字原写作sonin这个感谢桐桐找到了原件,我截个图展览一下:
[attachment=6764]

红圈圈就是索尼啦~这个也是sonin一词口语中尾音弱化——soni,后面的n音似有似无,所以清初就按接近口语的音译了。

九君 2010-04-29 21:34
我又查了一下,有一个“索尼英阿”的意思是新鲜话,那么“索尼”就是新鲜?

还有一个,噶纳:让之取去,跟噶礼的“让他拿来”好像是一对,呵呵。

另外问你一下,巴布罕:架鹰的五指皮巴掌 ,鄂硕:架鹰的三指皮巴掌,难道还有四指皮巴掌?这是什么意思啊,感觉很形象。

另外女孩子一般都起什么名字呢? 有没有常用满文的汉语对照方面的书呢?

九君 2010-04-29 22:16
把数字的部分又补充了一下。现在第二和第八对应的满文还不清楚,有知道的朋友请帮忙补充一下。


多尔金 2010-04-29 22:43
第七不是孙扎齐,是那丹奇(nadanci)

第二:柱斡齐(juweci)或 卓齐

第八:扎库齐(jakuuci)

第十:专齐(juwanci)


Champollion 2010-04-29 23:23
引用
引用第13楼九君于2010-04-29 21:34发表的 :
我又查了一下,有一个“索尼英阿”的意思是新鲜话,那么“索尼”就是新鲜?

还有一个,噶纳:让之取去,跟噶礼的“让他拿来”好像是一对,呵呵。

另外问你一下,巴布罕:架鹰的五指皮巴掌 ,鄂硕:架鹰的三指皮巴掌,难道还有四指皮巴掌?这是什么意思啊,感觉很形象。
.......

对,ngga这个结尾加在名词上表示的就是形容词,返回去去掉就是名词~

gana这个是-na-这个词缀表示“去做某事”(来源于gene-去,根据元音和谐加na或者ne),gaji拿来,-ji-表示“来做某事”(来源于jimbi来)。

babuhan 和 oxo ,这个两个东西是一样的~babuhan指的是把皮子迎合五个手指那样做了,戴在胳膊上架鹰用的。oxo大概就是只做了三个指头的。没有四指皮巴掌,哈哈~

九君 2010-04-30 00:07
多谢楼上二位的分享,已经把主题帖整理过了。

话说我曾经看到过道光时有宫女的名字叫得喜、得寿。当时觉得就是一汉人姑娘的吉利名字。现在知道得喜在满文中是四十的意思,就是说以数字为名字是男女都可以的吧。

Champollion 2010-04-30 00:16
对,数字应该是男女都可以的。其实女名是根据意思来分的(有些区分不是很明显),比较明显的比如:珠兰(河水湍急不结冰的地方),姬兰(慈),和卓(美丽),朱赫(冰),哈吉兰(亲爱),格佛荷(蝴蝶),海霍娜(百灵鸟)等等

长乐未央 2010-04-30 00:22
提供一些女名 来自八旗通志列女传

舒呼礼 珍木积 赛敏珠 巴苏太 乌努古 舒纪 苏适 德音哲 穆克金 满代 隋赫晋 瑚图尼(瑚石理 瑚什穆 瑚沙丽) 谈续利 娲尔达(娃尔达) 梅和妮 威和妮 威妮 宁玛奈 绰顾美??苏班 玛莎 马格占 查奈 杜硕丽 锡宝??顾他穆 哲塞里 娃业 吴大容 篇古 傅塔 图拜 查穆哈 恩库 赛古希 太因济丽 查穆哈 爱音琦 朔琏 瑚苏勒 和妥(和托) 阿纳姊 满姐 甘姐 钦姐 阿姐 德姐 浑姐 迈姐 本姐 安姐 穆姐 伍喇姐 辛姐 南姐 詹姐 爱垠姐(艾因姐) 温姐 苏和姐 雅琳姐??雅姐 岳姐 纳音姐??宜和姐 西白姐 阿绩格居??塞穆音 海色 额参珠 济纳 纳克琳 昆萨格 布伦珠 薄奇和 卫和姬 魏和 本哲 苏美 白哥 伊玛三??哲因库 萨穆哈 苏哲 魏纳克 毕喇克 哈哈齐 唐姬禄??令色 玛格 芳姑 色处礼??塞博识 和托 对识礼 福和琳 戴布克 发哈 李辙哲 卜喇哈 费扬姑(飞扬古 斐扬姑) 德尔和费扬古 阿季哥(阿济格 阿季格) 萨尔帕 察哈礼 和察礼 伊玳 珠伦 沙慕姊海 玻达 雅图 对齐克 齐姊克 阿布奈 富奈 珠玛喇 詹姊克 吴买 绰格 莫济尼 三济海 伊默齐 西岱 三节 福哲 海哲 孙哲 根哲 格腾珠 多罗浑 爱穆 根季 白哈妮 金泰 苏班岱 恩齐 舒淑 根阵 敖色 爱妮 格季 占娃献 非烟姑 哈礼纳敦 德慕萨 颜叶 孟古姬 玛姬 四姬 门姬(门济) 昴哥 玛迈 古伦珠 钮钮 钮钮克 色谟 拜思哈 满哲 大节 布云珠 海兰珠 雅兰珠 恺兰珠 那兰珠 苏兰珠 戴格 德尔卫珠 叶亲 席奈 穆克锡 苏白琳 邸王匹 察堪珠 班布 英爱 纳伦珠 泰必智 大英吉利

……其实我想知道最后一个是啥意思……

Champollion 2010-04-30 10:24
我们现在用 inggiri 这个词就是英国人、英语的意思- - 那个时候不知道这是个啥词,关键得看满文怎么写的……

多尔金 2010-04-30 10:45
汉字转译的音不准确,很BT!如果真的是inggiri,我无良地猜想,是不是按着孩子起贱名好养活的习惯…哈哈哈哈

九君 2010-04-30 20:19
这些名字听起来都很美,念起来像花的名字。男孩子的名字就比较淳朴,而且很多都跟本人的某些特征有关,不像汉人起名千篇一律。

长乐未央那些烈女的名字就是不知是什么意思,也没有地方可以查,唉。对了,海兰珠是什么意思来着?

Champollion 2010-05-01 01:54
海兰珠是蒙古语

Champollion 2010-05-01 12:30
我忽然想到或许这个词是 injiri....意思是 妇人蒙脸罩子(就是纱巾)

多尔金 2010-05-01 13:54
也很有可能啊,不过最好是有满文的才能准确啊,汉字没gi等音,看得郁闷加晕…

坏人李某 2010-05-03 22:29
给楼主补一个~貌似之前学满文的时候老师说索额图的意思是哲学~~

Champollion 2010-05-03 22:42
索额图,原文写 songgotu,意思是“爱哭鬼(夜哭郎)” 。。。。

唉,清初人名对译是按照口语来的,这点给人名释义带来不小的困难><

福尔雅蒂 2010-05-15 15:14
大腿…野猪皮…居然还有呆子…orz…

水清浅 2011-07-23 18:44
哈,我再给补充一个

费扬古,有印象么,雍正的岳父。

意思是美丽

Champollion 2011-07-24 07:25
引用
引用第29楼水清浅于2011-07-23 18:44发表的  :
哈,我再给补充一个

费扬古,有印象么,雍正的岳父。

意思是美丽


费扬古的意思是“老生子”。

燕书 2011-07-25 03:39
岳托:傻公子、呆子

看到這個,笑了。
話說,多懂一種語言(或說方言)真的很有用。

水清浅 2011-07-27 19:30
喵!

竟然是这样!果然百度大叔有的不可信!


查看完整版本: [-- 【原创】有趣的清代满洲人名(谢绝转载) --] [-- top --]


Copyight © 2005-2010 ourjg.com
Time 0.079645 second(s),query:2 Gzip enabled

You can contact us