查看完整版本: [-- [原创]从满文奏折考雍正及其兄弟、儿子封号满文含义 --]

[稽古右文·康雍梦华] -> 九州清晏 -> [原创]从满文奏折考雍正及其兄弟、儿子封号满文含义 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

Champollion 2010-03-24 17:05

[原创]从满文奏折考雍正及其兄弟、儿子封号满文含义

雍正:hūwaliyasun tob
雍亲王 胤禛,与雍正的雍hūwaliyasun同
词义:(清文鉴解释)兄弟亲热的生活称为 hūwaliyasun;行为不偏颇刻薄称为 tob,公正的处理问题亦称为 tob。(这个……为啥我觉得有点讽刺- -b)
附hūwaliyasun其他解释:1.温婉柔和的姿态(指女性)称为 hūwaliyasun;2.亲热和睦称为 hūwaliyasun


兄弟

诚亲王 胤祉:unenggi cin wang
词义:诚实

恒亲王 胤祺:tomohonggo cin wang
词义:稳重的、镇定的

淳亲王 胤祐:bolgo cin wang
词义:纯净的、干净的

廉亲王 胤禩:hanja cin wang
词义:廉洁的

履郡王/嘉郡王 胤裪:dorolon giyvn wang
词义:仪礼

怡贤亲王 胤祥:urgun erdemungge cin wang

词义:高兴 有才德的

和硕庄亲王 胤禄: hoxoi tob cin wang
词义:正(即 雍正 之 正 字)

果亲王 胤礼:kengse cin wang
词义:果断的

儿子

宝亲王 弘历:boobai cin wang
词义:宝贝(好吧,你们没看错,就是宝贝……)

和亲王 弘昼:hūwaliyaka cin wang
词义:和谐(了)的、友好的(不是现在意义的和谐- -b) 注:与 雍正 hūwaliyasun tob 之 hūwaliyasun(雍) 同词根——hūwaliya-

(不全的,以后陆续补充)



6月11日补:

和硕庄亲王 胤禄: hoxoi tob cin wang

词义:正(即 雍正 之 正 字)


和硕恒亲王 胤祺 祺字读ki


雪中莲 2010-03-24 17:09
感觉有些有点名不副实呢,嘿嘿

楼主:胤禛二字呢?

Champollion 2010-03-24 17:16
哦……忘写了T_T 现在补上哈
满文的胤禛是音译。

洗桐女史 2010-03-24 17:49
昨天拉着毛毛头查清文鉴,已经拿某人的年号开涮了一次了,原来不是雍正不正,而是雍正不雍,泪
从某人的年号上可以看出他对自己的期许,他继位初曾以宗族敦睦训示诸王,同时揣度乃父传位给自己,是因为他可以保全骨肉,可能他心底对于父亲给自己雍亲王的封号的深意有过深思,所以才会有那些举动,平心而论,后来的骨肉惨变,应当不是他的本意。而且他给弘昼的封号定为和亲王,和雍字词义相同,应当也是不希望自己身上的悲剧发生在儿子们中间,可见那些悲剧对于雍正的影响也是很大的。
PS.我觉得正字的意思,雍正倒是做到了,当时钱陈群等人不是都认为某人执法很公正的嘛,而且四哥从来不认为自己刻薄,哈哈

爱历史的猫 2010-03-24 18:32
其实,康老爹儿子多,能干的也多,雍也没法雍了,也许他雍了,他儿子就没法隆了.
感觉上雍正受他老师顾八代的影响挺深的.

贞定 2010-03-25 20:38
引用
引用第3楼洗桐女史于2010-03-24 17:49发表的  :
PS.我觉得正字的意思,雍正倒是做到了,当时钱陈群等人不是都认为某人执法很公正的嘛,而且四哥从来不认为自己刻薄,哈哈

正字是基本做到了,不过四四在十三和面子方面绝对没正字可讲,一切以怡亲王和他的面子为最大标准。雍字如果放在天下倒是可以勉强算的。

多尔金 2010-03-25 22:13
贞定同学,乃真是……又把人家十三狐狸拉出来为桐宝他四哥的不正垫背了……
“huuwaliyasun huuwaliyaka gung”起名于雍正三年,其实从四哥将潜邸改名“雍和宫”也可以看出,四哥对于兄弟和睦的祈望。这和咱们YY十三的“交辉园”,四和十三“棠棣交辉”绝对是有区别的。

贞定 2010-03-26 11:21
那是偶对他很不满,哼哼,他宠鄂尔泰就算了,还宠小田田,小田田偶觉得不咋的,鄂尔泰满古板的,他更SB。

多尔金 2010-03-27 15:24
你不满桐他四哥宠小泰泰、小甜甜,你就扯“四哥和小泰泰、小田田不得不说的故事”啊,你扯人家十三狐狸干啥?人家十三虽然是狐狸,但是却是只很有原则的狐狸啊。

贞定 2010-03-27 17:23
嘿嘿,不好意思,村偏了,谁叫四四对十三那么没原则性,好容易被人抓住小尾巴的。

虽然他期望的兄弟友爱之情落空了,可是天下倒也挺和谐的,可以小小安慰下他那寂寞的心灵。

福缘善庆 2010-04-02 15:25
其实,我有个问题,语言方面的:后面的满文名字,是对汉文名字的直译(显然不是音译),还是对封号的直译?
亦或是,先有对汉文名字的直译,而后封号又直译于满文名字?

洗桐女史 2010-04-02 16:20
是根据封号意译吧,比如关雎宫的满文是hūwaliyasun doronggo,这里就是取hūwaliyasun用在女性身上指其温婉柔和的姿态。(看毛毛头帖子上给出雍对应的满文在清文鉴上的解释)
此外,无论封号是汉字还是满文,相近的意思单词应当都很多的,像雍正给允裪定封号,就因为履和嘉意思一样,雍正觉得嘉比较好,所以选定嘉字,但是他们满文对应的都是同一个。至于后来为什么又改为履这就不得而知了,不过翻译的时候因为对应的字一样,可能翻译上就会有问题产生,在这个时候就得要结合史料才能准确的翻译8。
我回答的不专业,看毛毛头怎么说吧。

福缘善庆 2010-04-02 21:34
如此说来,此事就没有我想象的那么神奇:我的想象是汉文名字,封号,满文意译名字至少是约等于的关系,所以他们的封号用字其实早已没有多大悬念,所以就没有任何善意恶意的臆测空间。
可是这有明显的问题,比如“禛”和“雍”之间,连牵强的联系都没有:禛,以真受福;雍,和睦,和谐。    即使是“祉”跟“诚”好像也没多少联系。

所以我想说的是,封号跟汉文名字的关系很牵强,或是没关系。那满文只是对封号的直译而已。

还有啊,桐,若说是译来译去,“履”“嘉”同在了,那怕也是后世的错误,否则在当时,是怎么称呼允祹呢。

洗桐女史 2010-04-03 12:51
雍正最初给他定的是嘉郡王,谁知道为什么后来又改回履了,我曾yy说别是因为烧饼歌吧?很奇怪呢。关于这点只是在上谕已及皇朝文献通考还是什么别的资料里提到啊。详情没写。实录为了混淆则只取通用的。对了,十二对应的封号和嘉庆对应的满文不同

Champollion 2010-04-06 00:36
引用
引用第10楼福缘善庆于2010-04-02 15:25发表的 :
其实,我有个问题,语言方面的:后面的满文名字,是对汉文名字的直译(显然不是音译),还是对封号的直译?
亦或是,先有对汉文名字的直译,而后封号又直译于满文名字?

是对封号的直译。清代名字满汉之间的对译关系只有音译——无论最初那个名字是满语的还是汉语的。

因为汉语封号出于汉字本身的特点可能对应很多的语义,所以参照满文含义对理解封号的确切意思就比较有帮助了~

福缘善庆 2010-04-06 10:12

音译,就像是胤禛—yin jen;胤祯—yin jeng吧?

“因为汉语封号出于汉字本身的特点可能对应很多的语义,所以参照满文含义对理解封号的确切意思就比较有帮助了~ ”原来毛毛头兄的用意在此,是我想多了~

Champollion 2010-04-06 13:02
引用
音译,就像是胤禛—yin jen;胤祯—yin jeng吧?


对的~尽管满文写法是in jen...至于胤祯满文怎么写的(是jen 还是jeng)还要看满文资料才知道——说起来满文音译也有这个好处,最起码我发现那个时候胤礽其实是说成 in ceng(cheng) 的- -b

多尔金 2010-04-06 13:35
引用
引用第16楼Champollion于2010-04-06 13:02发表的 回 15楼(福缘善庆) 的帖子 :


对的~尽管满文写法是in jen...至于胤祯满文怎么写的(是jen 还是jeng)还要看满文资料才知道——说起来满文音译也有这个好处,最起码我发现那个时候胤礽其实是说成 in ceng(cheng) 的- -b

也就是说,老二的名字就是换了第一个字,把“保”换成“胤”了。老大的名字满文是啥呢?主要是想知道“禔”字到底是念“shi”还是念“zhi”。不过按照读音来看,“zhi”更接近“cing”这个音。

话说听说“祯”字的古音是“zheng”。

康熙字典里说:《唐韻》陟切《集韻》《韻會》知切,从音貞。《說文》祥也,休也。《徐曰》禎者,貞也。貞,也。人有善,天以符端正告之。《禮·中庸》必有禎祥。《疏》本有今異曰禎,如本有雀,今有赤雀來,是禎也。本無今有曰祥,本無鳳,今有鳳來,是祥也。切音的都是盈,应该就是有ng音了吧?所以祯在当时应该是zheng,胤祯即in jeng?希望能找到这方面的满文资料。

洗桐女史 2010-04-06 13:51
多兄啊,冯尔康先生的清世宗本名考不是写了吗?你没看到?
另,胤礽那个读音,我也怀疑是不是和保成有关,很疑惑呢。


多尔金 2010-04-06 14:07
引用
引用第18楼洗桐女史于2010-04-06 13:51发表的  :
多兄啊,冯尔康先生的清世宗本名考不是写了吗?你没看到?
另,胤礽那个读音,我也怀疑是不是和保成有关,很疑惑呢。



题目清世宗本名,我就没联想到十四那里去……再者我没看那个……汗……不仔细啊!话说,我还在为我能找到证明“祯”古音zheng沾沾自喜呢……丢人了……

福缘善庆 2010-04-12 22:28
引用
所以祯在当时应该是zheng,胤祯即in jeng?希望能找到这方面的满文资料。

玉谍里就有吧?10年一更新,满汉对照的~胤禛是in jen;胤祯是in jeng。(当然玉谍上应该不是罗马文转写~
还有啊,多,我怎么觉得,“shi” 和“zhi”到“ cing”距离差不多呢~

多尔金 2010-04-13 00:59
shi、zhi、cing差距是不大,可能是因为满语卷舌音重吧?哈哈~我胡说八道的~

Champollion 2010-06-12 00:16
6月11日补:

和硕庄亲王 胤禄: hoxoi tob cin wang


词义:正(即 雍正 之 正 字)

和硕恒亲王 胤祺 祺字读ki

jyasq 2010-08-26 09:49
引用
引用第4楼爱历史的猫于2010-03-24 18:32发表的 :
其实,康老爹儿子多,能干的也多,雍也没法雍了,也许他雍了,他儿子就没法隆了.
感觉上雍正受他老师顾八代的影响挺深的.


太同意了

^_^

话说其实 某四刻薄得很可爱啊



轻雨潇湘 2010-12-17 11:39
我表示被寶貝華麗麗的雷到了~~~~
不要這麼肉麻的····

念忘无悔 2011-02-17 18:55
同意楼上
不带这么玩的
太肉麻了

明日 2011-03-13 22:57
看到弘历那个:“宝贝”我实在忍不住喷了~
虽说知道不是今天那个肉麻的意思但看着也实在太喜感了,这名字起的很金贵啊,望天
同意四四心内是很向往那个 雍 的,只是事情不遂人愿吧,嘿嘿,不过好歹有个铁杆粉丝的十三弟~

嗯,咱十三确实很 德才



左吉 2011-04-18 14:56
宝亲王 弘历:boobai cin wang
词义:宝贝
对他挺看重的。。。

水饺 2011-05-09 11:31
于是,怡王果真是快乐王子??
弘历还是宝贝,太肉麻了吧?
但是这么看来四四还是挺疼爱弘历的啊,瞧这名字给起的,弘历日后怎么还总跟死掉的叔叔吃醋呢?是说要是四四给十三起个类似“宝贝”的封号···OTL~~那效果不晓得会咋样

怡生如梦 2011-05-20 19:46
雍雍怡怡........你们赢了.....

紫珊 2011-05-23 17:39
四哥你赔我的键盘,弘历的那个宝贝让我喷了

怡生如梦 2011-05-30 13:51
一直觉得乾隆的亲王封号真俗........我比较喜欢怡,恒,和......还是小昼的好听

罗罗嗦嗦 2011-09-29 19:32
宝贝要不要这么有爱啊

年华似梦 2012-01-08 21:17
长知识了。。不过所有的里面就老乾的够牛。。

缥泪陨 2012-02-11 21:00
雍雍怡怡神马的真美好-0-于是雍+怡=hūwaliyasun兄弟亲热的生活+urgun 高兴=兄弟亲热的生活很高兴= =还有了个小宝贝

独语斜阑 2012-02-16 20:14
雍正挺疼爱乾隆的嘛,那么冷情的人竟然封弘历为宝亲王......不过我不喜欢乾隆那个败家子

莫楚宣 2012-02-28 04:23
看到宝贝二字。。。一口老血吐出三米远~~~~

小四儿果然是爱孙啊~

那蓝 2012-04-09 20:49
或许是多心了,但是总是感觉十三的那个怡字寄托了雍正对他最衷心的希望。我总觉得这个怡字取得真好……
对天下来说雍正二字基本做到正了,至于对十三来说么,雍字也做到了,正字么,嘿嘿嘿……十三不被拉出来都对不起广大人民群众了【宝贝钱小四嫉妒羡慕恨的指
以及宝贝小四= =^确实,非常,真的,很雷……【看到那里就脑补了四管钱小四叫宝贝的情景……恶寒!

肇仲清 2012-09-16 16:19
从今天起,刻苦学习满语

lotus1324 2013-02-19 11:06
还是觉得哥哥那个“雍”和弟弟那个“怡”最好,其他的称号确实也寄托了美好的愿望,但是却显得程式化,不如那个“雍”“怡”二字带了浓厚的情感!

“怡”字就不用说了,那是某人的四哥费尽心思给定的;
“雍”字是康熙爷赐的,一直觉得这个比给其他儿子赐的字好呢


查看完整版本: [-- [原创]从满文奏折考雍正及其兄弟、儿子封号满文含义 --] [-- top --]


Copyight © 2005-2010 ourjg.com
Time 0.059475 second(s),query:2 Gzip enabled

You can contact us