查看完整版本: [-- 请教关于亲族称呼满语汉译的几个问题 --]

[稽古右文·康雍梦华] -> 稽古问答 -> 请教关于亲族称呼满语汉译的几个问题 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

醉鱼儿 2011-08-20 23:01

请教关于亲族称呼满语汉译的几个问题

在坛子里看了很多帖子,还是有点云里雾里的摸不准,所以还是开帖子请教一下~

1、关于母亲的称呼:
(1)eme和enyie有区别吗?是表达的含义不同?用法不同?还是不同地域的发音不同?如果写成汉字,应该是“额默”还是“额涅”?
(2)“讷讷”这种说法是仅限于辽宁地区的口语表达吗?入关前皇族是否也可以在口语中这样称呼母亲?
(3)对嫡母、生母和姨娘的称呼是不是也有区别?

2、满人是不是称呼嫂子为姐姐?比如八嫂就成为八姐?因为这个不太常见,所以想确定一下。

3、如果叔叔汉译成“额其克”,那么叔叔前面加上排行数字应该怎样称呼呢?比如十四叔,写成汉字是“十四叔”还是“十四额其克”?好像还看到帖子里写过满人口语中称呼叔伯都为“爹”,不知道这样的说法是否确实。

问题有点琐碎,麻烦大家了,求解答求指教!

橘玄雅 2011-08-22 07:53
关于母亲的称呼很复杂,而且清初和清末也有很大区别,你最好确定一个时间段来讨论。
eme和eniye,eme是自己向别人提到自己母亲时候的说法,好似“我娘……”。eniye是直接对母亲的称呼,比如说“妈,……”当然,在书面语上一般都写作eniye。
嫡母生母姨太的不同,同样要参考时间段。清初和清末是截然不同的。

旗人的确称呼嫂子为姐姐,这是旗人内外亲不分的后果。

ecike的确是叔叔的意思,但是按照满语规则,表达“十四叔”的时候,其实说的应该是“第十四叔”(满文)。清代一般来说不会将满语和汉语混合出来“十四额其克”这种词汇。不过清末例外。

旗人口语中称呼叔伯为爹,这个是清末世家的叫法,清初和清中叶没有这个规则。

醉鱼儿 2011-08-22 13:01
引用
引用第1楼橘玄雅于2011-08-22 07:53发表的  :
关于母亲的称呼很复杂,而且清初和清末也有很大区别,你最好确定一个时间段来讨论。
嫡母生母姨太的不同,同样要参考时间段。清初和清末是截然不同的。
.......



谢谢橘子的细致讲解~?з?

时间段的话……清初,主要是入关前的太祖太宗时期,称呼上有什么特别之处吗?

橘玄雅 2011-08-22 15:28
引用
引用第2楼醉鱼儿于2011-08-22 13:01发表的 :



谢谢橘子的细致讲解~?з?

.......

有的。
入关前的称呼,普遍都运用满语式的称呼,没有什么汉化的影响,所以和入关之后的迥然不同。

如对于母亲,入关后出现了对生母、嫡母的不同称谓,但是入关前可能这种差距较小。有人怀疑过入关前的庶妃、格格这种称呼,均是外人的称呼,所以内部的称呼是什么还是疑问,可能均称呼为eniye。

如果在入关之前,nene这种叫法可能就不大适用,至少我个人认为入关前可能没有这种叫法。当然,口语上也是有可能的。

另外,入关之前,旗人称呼嫂子并不称谓姐,而称为axa(asha),即嫂子。称呼嫂子为姐,是入关之后的习惯。

同样,呼叔伯为爹,也是清中后期的特点,清初还用满语的称呼。

醉鱼儿 2011-08-22 20:15
如对于母亲,入关后出现了对生母、嫡母的不同称谓,但是入关前可能这种差距较小。有人怀疑过入关前的庶妃、格格这种称呼,均是外人的称呼,所以内部的称呼是什么还是疑问,可能均称呼为eniye。

----------------------------------------------

好像入关前对妻妾等级的区分也不是很严格是吧?不管进门先后,妻子都是妻子,大福晋也未必就是原配妻子,侍妾什么的算另一拨儿~反正不像汉人分得那么细致严苛。
本来就一知半解的,最近看资料又看得比较杂,就开始发懵了。。。太感谢橘子了!对我的帮助很大~(づ ̄3 ̄)づ?~~

醉鱼儿 2011-08-22 20:17
我去年回老家的时候去了趟乌拉街,镇上仅有的两座清代建筑,一座因为放假不开放,另一座在一所中学里,正在修葺,四周都围起来了,什么都看不见。不过虽然是满族发祥地之一,也几乎找不到满族的味道了,碰到一位给我们指路的老奶奶,年近八旬,正宗的旗人,但是她说她家里她的同辈人都不怎么会说满语了。。

橘玄雅 2011-08-23 19:40
引用
引用第4楼醉鱼儿于2011-08-22 20:15发表的 :
如对于母亲,入关后出现了对生母、嫡母的不同称谓,但是入关前可能这种差距较小。有人怀疑过入关前的庶妃、格格这种称呼,均是外人的称呼,所以内部的称呼是什么还是疑问,可能均称呼为eniye。

----------------------------------------------

好像入关前对妻妾等级的区分也不是很严格是吧?不管进门先后,妻子都是妻子,大福晋也未必就是原配妻子,侍妾什么的算另一拨儿~反正不像汉人分得那么细致严苛。
.......

入关之前由于有多妻制度的影响,所以主要是妻和庶妻的区别。这在太祖时期十分突出。你可以发现,太祖诸子里,分得旗份的都是大妃或者侧妃的儿子,而庶妃的儿子都没有旗份。

醉鱼儿 2011-08-25 00:25
子以母贵~

一本清风 2012-08-25 19:13
有没有写法呢


查看完整版本: [-- 请教关于亲族称呼满语汉译的几个问题 --] [-- top --]


Copyight © 2005-2010 ourjg.com
Time 0.108786 second(s),query:4 Gzip enabled

You can contact us