引用 引用第1楼挽小凉于2010-10-30 19:39发表的 :望天……您要这玩意儿去弄小说?多尔金大叔很油菜的……
引用 引用第2楼Champollion于2010-10-30 22:32发表的 :你想怎么翻- -b 音译意译?意译的话你得说下这四个字分别是什么意思……
引用 引用第5楼多尔金于2010-10-31 12:48发表的 :这个翻译真纠结……按照满语大白话,就是“大发白日梦”……⊙﹏⊙b汗
引用 引用第6楼蒲亭主人于2010-10-31 17:00发表的 :用英文是不是 the dream of Qing Dynasty ?
引用 引用第8楼醉鱼儿于2010-10-31 22:36发表的 : 噗~right~
引用 引用第1楼Champollion于2010-11-02 18:42发表的 : 哦,那就是 大清的梦在深处 这种意思呗? mumin de daicing ni tolgin bi.<----清梦在深处。