查看完整版本: [-- [原创][讨论]雍正朝的近代地理名词 --]

[稽古右文·康雍梦华] -> 九州清晏 -> [原创][讨论]雍正朝的近代地理名词 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

rainbowshaka 2009-02-02 19:03

[原创][讨论]雍正朝的近代地理名词

《养心殿造办处史料辑览·雍正朝》中出现关于近代地理名词的记载。


 


“(雍正八年)十月二十六日据圆明园来贴内称,宫殿监督领侍陈福传旨:着向造办处查地球,或铜的或合牌的,若无,或向武英殿西洋人处亦查。钦此。本日将查来武英殿收贮黑地球一件、白油地球一件、畅春园收贮白地球一件,内持一件呈览。奉旨:问西洋人此地球上写的拉的思阿西阿等字是何话?钦此。于九月初十日奏事太监张玉柱将问西洋人所说如四大部洲等语奏闻。又于九月初九日张玉柱传旨:吾弟怡亲王先前奏过,鄂尔斯地方图样还有些不妥之处,今此地球白色处一片,不知此图改过否?若无改过,将此地球图鄂尔斯处俱照怡亲王画的舆图改画。查此地球系何人做的?仍着此人照此样式、照新改画纸图,白油的做一份。钦此。”


此段记载里出现的涉外地名“拉的思阿西阿”,有人认为是两个地名,一为“拉的思”,一名“阿西阿”。


“阿西阿”应为“亚细亚”之音译,亦即是指亚洲。亚洲的名字源远流传,全称是亚细亚洲,意思是“太阳升起的地方”。其英文名为Asia。相传亚细亚的名称是由古代腓尼基人所起。Asia一词是由腓尼基语Asu演化来的,到公元前一世纪Asia已成为罗马帝国的一个行政省的名称,以后才逐渐扩大,包括现今整个亚洲地区,成为一个世界最大的洲名。


但何谓“拉的思”?清人徐继畬于道光二十八年完成的(1848年)《瀛环志略》初步吸收了某些近代地理科学的概念。《瀛环志略》以四大洲(亚细亚、欧罗巴、阿非利加、亚墨利加)和五大海(大洋海、大西洋海、印度海、北冰海、南冰海)来划分当时的世界,已注意到大陆和海洋的区别,与中国文献中以“东南洋”、“西南洋”、“小西洋”、“大西洋”等观念来区别世界上不同地区相比,显然更科学一些。由此可见,西洋人所说如四大部洲应是指近代地理中的亚细亚(亚洲)、欧罗巴(欧洲)、阿非利加(非洲)、亚墨利加(美洲),没有“拉的思”一说。据此推断“拉的思阿西阿”可能是指一个地名,“拉的思”可能为“Lands”之音译,即“大陆”,“拉的思阿西阿”指的是“亚洲大陆”。


“鄂尔斯”应是“俄罗斯”之音译。十三同志主持绘制的《雍正皇舆十排全图》北起北冰洋,南到中国南海,东起太平洋,西到地中海,已涵盖俄罗斯的地界,故某四要求以本朝官方地图的样式重新绘制地球仪上的俄罗斯部分,自然在情理之中。


另,关于清宫制地球仪的存世数量。明、清两朝制造的地球仪现仅存3件,其中2件存于故宫博物院,1件存于伦敦英国博物馆。据造办处档记载,某四于雍正八年下旨造一份“白油的”,但做了几年的时间也未见完成。“(雍正十二年)六月十九日委署司库八十来说,内大臣海望八年奉旨:着做地球,如若未做,可将现在地球照新改画的画样,改画见新做成备用。钦此。本日交二等侍卫诺和图改画。”这个地球仪从八年一直做到十二年也没有完工,可见工艺之复杂。


附图:康熙朝地球仪,清康熙,清宫造办处制作,通高135cm,球径70cm。


 




白白 2009-02-02 20:57

看来当时的人文科学还是很发达滴......


可惜后来呀.....


独自逍遥 2009-02-17 17:21

想起小时候用汉字标英语单词发音的壮举了~~~~~~~


 


兰夕182 2009-02-17 18:02

我发现雍正好强哦,有些品格在其他人身上都属难得,更何况他还是一皇帝啊


洗桐女史 2009-02-17 22:18

雍正和怡亲王对西方以及邻国日本都有很强烈的了解欲,他们曾找人专门去了解日本,据说朝鲜人把日本的风俗等写下来呈给了他们,常明说是雍正和十三要看的。可惜这份资料没有保留下来,目前还真未看到这方面的记载。很奇怪,这种事情,官方的史书大都不屑一提。


另,一直想回楼主的帖子,因为知道有一本书是专门介绍当时国外的地理风俗的,但我先前看的是电子版,书名给忘记了,想找着翻翻,可是到现在都没找到。唉,绝对不是异域录或西洋番国记,想不起来了,郁闷。


对了,楼主,这是你原创吗?如果是的话,说明一下,我给你加金币,这帖子挺有内容的。


PS:楼上的JM,不是我有删帖癖,而是你们夸雍正也不能这么往死里夸啊,特别是最后那一句,太令人汗颜了。


蒲亭主人 2009-02-17 22:38

那个地图上ms画着英国呢。。。


到了鸦片战争的时候,道光还居然不知道英国在哪里。。。。


rainbowshaka 2009-02-17 22:55

回桐大,是原创的。


今年春节看《养心殿造办处史料辑览·雍正朝》时注意到的一个细节。“拉的思阿西阿”指的是“亚洲大陆”,这一说法也是偶综合相关知识作出的初步判断,不知是否有其他的解释或结论,所以发此贴与各位筒子共同研究探讨。




桑上 2009-02-25 13:39

前面两个我没话说,那最后一个应该不是这样吧。


“鄂尔斯”应是“俄罗斯”之音译。


 


康熙的时候不是签了个条约,记得那时俄罗斯就是叫俄罗斯吧。


芳香悠然 2009-03-05 21:42
康熙和雍正两个皇帝对于西洋还是有一些学习的,但自从乾隆开始就相当排斥西方文化,不但没有一点学习精神,还挺有点夜郎自大的劲。

慕魁 2009-04-19 09:02
我怎么觉着鄂尔斯是指的earth 虽然说这么理解上下文不通 可是鄂尔斯读着也不像Russia阿

爱梦大清 2009-05-07 05:05
感觉乾隆一面排斥西洋,一面又在自己的皇宫里大搞西洋建筑,西洋油画……本身就是个矛盾体。

季雨晴 2009-05-19 02:38
以下是引用桑上在2009-2-25 下午 01:39:34的发言:

前面两个我没话说,那最后一个应该不是这样吧。


“鄂尔斯”应是“俄罗斯”之音译。


 


康熙的时候不是签了个条约,记得那时俄罗斯就是叫俄罗斯吧。


是的呢 这个是有点儿问题  当时老爷子 派人去雅克萨钱的条约是《尼布楚条约》 从1547年,伊凡四世加冕为“上帝加冕的全俄罗斯沙皇”之后,貌似中国人就一直在叫俄罗斯貌似没有什么别的称呼。


 


具体是哪我回头找找 ,《雍正皇舆十排全图》,恰好我有此图影音版~!


 


苇如 2009-05-24 05:30
是不是鄂尔多斯,英文是Ordos,觉得和鄂尔斯有点像。鄂尔多斯高原可有12万平方公里的。

宝蓥女史 2009-05-24 09:02

引用
是不是鄂尔多斯,英文是Ordos,觉得和鄂尔斯有点像。鄂尔多斯高原可有12万平方公里的。


 


我不记得是鄂尔多斯包含在鄂尔斯里还是鄂尔斯包含在鄂尔多斯里了,总之它们是一个更大一点,一个更小一点。个人感觉是鄂尔多斯更大点,因为有个高原叫鄂尔多斯高原~


宝蓥女史 2009-05-24 10:44

我记得中国到是有个地方叫鄂尔斯的,在内蒙古。但那实在是个小得芝麻绿豆的地方,看着上下文,觉得似乎不太有这方面的联系。


苇如 2009-07-16 00:18

嘿嘿,今天听讲座时,讲到这个了。


因为老师要求他的讲座内容不能上网,所以这里隐去其名。这位教授是做民族边疆史的,学问非常好,今天恰好讲到了“俄罗斯”这个词的变迁。


元代时蒙古语中Oros代表俄罗斯,然后汉文中翻译为斡罗斯,但是到了清代,大家已经不知道斡罗斯指什么了,在满语中为Oros,汉文这时翻译为俄罗斯。


所以前面文中鄂多斯,我同意作者的推断为俄罗斯。


茉莉清茶 2009-08-15 21:40
以下是引用慕魁在2009-4-19 9:02:18的发言:
我怎么觉着鄂尔斯是指的earth 虽然说这么理解上下文不通 可是鄂尔斯读着也不像Russia阿

从发音上看的确像"earth"


爱历史的猫 2009-11-02 13:06
由此看来,教育是关键,康熙教的儿子都太能干了,雍正教的也不错,乾隆就开始走下坡路了,还是雍正死的太早,没有教出一个好皇孙就死了,后来的小孩一代不如一代喽!

Champollion 2009-12-30 14:22
以下是引用茉莉清茶在2009-8-15 21:40:24的发言:

从发音上看的确像"earth"图片点击可在新窗口打开查看


不要从汉语音译推断满文读音啦 = =b


 


清代人名、地名凡是译作“尔”的,都是满语单独出现的 r 音(即后面不接元音)【注:瓜尔佳 一词除外】——这个音是个大舌音,所以实际上是 勒 的抖动读法~你知道俄语中的“俄国”一词(Россия)的P就是个大舌音,而满蒙语是没有作为字头出现的 r 音的,所以会在这个大舌音前面加上一个元音——oros 这个音译就是这样来的。


 


而“鄂尔斯”可能是由于元音o弱化为e(这个弱化满蒙语很常见,汉语方言中也存在——比如菠菜读成 be cai)来的


Champollion 2010-01-01 22:11
以下是引用桑上在2009-2-25 13:39:34的发言:

前面两个我没话说,那最后一个应该不是这样吧。


“鄂尔斯”应是“俄罗斯”之音译。


 


康熙的时候不是签了个条约,记得那时俄罗斯就是叫俄罗斯吧。


这个应该是属于 俄罗斯 语音的弱化……其实俄罗斯这个音译——按照后期的规矩——严格来讲也不太准确,倒是“斡罗斯”更准确一点~所以“俄罗斯”和“鄂尔斯”都属于从口语读音进而音译的,半斤八两谁也别笑话谁= =|||


 


具体这一词的来源见上一个回复~然后在这里,我进一步说一下oros口语中是如何音变的(上一个帖子没太说清楚):


 


上一个回复说到了元音o在口语中弱化为e,这主要是由于满语重读第一音节所导致的词中元音弱化——尤其是后面的元音、尾音更甚。而o这个音在字头中,也经常有这种弱化~比如鄂善其名,满文写作 osan ,但是翻译写作e。因此 oros-eros-俄罗斯(r 为大舌音),这便是“俄罗斯”音译之来源。


 


然而口语随着语速的变化,音变也是多样的(这在汉语中也有——尽管没有满语这样明显,这是因为汉语不像阿尔泰语系语言一样,重读第一音节的缘故)~eros在口语中,若说的很快第二个o音会进一步弱化——eres-ers(请重读俄罗斯的 e 音自己感觉下~)


 


这里鄂尔斯的来源就应该是从最终这个 ers 而来,当然这是依据口语的音译,而不是依据书面语。至于为何清代规定将单独的大舌音 r 音译为“尔”,我个人认为这是出于发音位置的角度考量的。满语的发音音位比汉语要靠后(也是因此有更多的语音变化),大舌音 r 在发音一开始就是一个非常靠后的位置,这个位置类似于汉语的“尔”的发音位置——尤其是在说话非常快的时候,还来不及弹舌头就过渡到下一个音了,此时听上去就有些像“尔”(当然还是要比汉语的er位置靠后)。


茹茜 2010-06-14 23:57
怡真全才,颇有搞地理的天赋嘛,竟然主持画世界地图~~

道光……哎,太为雍难过了,他和怡一番苦心算是白费了!

jyasq 2010-08-26 09:31
额,某四还真挺有远见的 还做地球仪啊

我以前还真不知道 厉害


话说我也觉得鄂尔斯 说的是earth啊



查看完整版本: [-- [原创][讨论]雍正朝的近代地理名词 --] [-- top --]


Copyight © 2005-2010 ourjg.com
Time 0.106701 second(s),query:4 Gzip enabled

You can contact us