查看完整版本: [-- 皇太子胤礽的满文奏折 --]

[稽古右文·康雍梦华] -> 清绘画馆 -> 皇太子胤礽的满文奏折 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

洗桐女史 2008-05-01 23:57

皇太子胤礽的满文奏折

发一页,让大家看一下胤礽的满文写的如何,呵呵,反正偶素不懂的,看“蝌蚪文”什么都是一样的,汗~~
因为涉及到版权问题,仅为内部交流,禁止外连和外传,大家可以私下里传阅一下,就是不能贴出来^_^
此帖售价 0 金钱,已有 116 人购买
若发现会员采用欺骗的方法获取财富,请立刻举报,我们会对会员处以2-N倍的罚金,严重者封掉ID!


已购买用户他他拉pansy028多尔金长乐未央九月三十color秋水落霞yanyanno1七月未央何处来风白花紫露飞天199纳喇楠珠sjaqiukeer铖儒文篁无花彼岸原来如此雪茜千金筱月rainbowshaka佟佳·落落莞若清影荆棘恋双色玻璃麻花莫雁挚爱仁孝云水禅心_ivylilisvvfanxinyue端木珊珊知鱼tiyuan绿耳潇柔纤清蒲亭主人colddew清宛紫玉豆芽菜vlargsenanan1250341笑拥江山梦妖妖的小葵Cheekersmm陵儿静泉momo1deliay白丁無見吴产阶级冷郎雁渡寒潭TZ_LW某仔o既阿琿茹茜加纳达冰山玉沧海鸿董鄂氏滠颜charlesv飞飞羽羽melaniebalabalafeature2009草草不吃鱼的猫毛妮飞客流依keys1919伊雅冰沁ml82613026伊织醉月晚归优里青阳Victoria1118迷糊爱历史的猫月儿高Champollion瘦西湖畔人语驿边那拉依琪naynei007萱妍

补个大图:
作者指定只有[多尔金]才能阅读以下内容:





他他拉 2008-05-02 01:08

我前面对着多尔金哥哥以前贴的“和硕怡贤亲王”的满文謚号写了一遍,发现满文真是太难写了~且不说很多字最后那一笔似捺非捺的笔画,当中还有许多小的圈和钩。。。。而且好多字根本都不容易认出来

另,他们好像还会有连字的出现吧?比如和硕两个字它是连在一起的。。。还是本身就是一个多音节的字呢?空格上面也有讲究


多尔金 2008-05-02 12:19

太小了,看不清楚啊。只看明白了第一行是:撤下十名送马章京。

第二行是:汗阿玛万安。

第三行是康熙的朱批,第一句是我的身体很好,后面的连写就看不懂了。

第四行好像是:上问我们好吗,阿哥们都很好。

后面的就没费神看了。


洗桐女史 2008-05-02 16:57

在新窗口也看不清么?我觉得挺清楚的了。是不是没有打开看呢?

多尔金哥哥什么时候能够给我们弄一个简单的教程啊,最好弄一个每日一字,有图的,让我们好好学学哈~~


他他拉 2008-05-02 19:13
牛啊。。。居然都看得懂

color 2008-05-02 20:13
感觉满文还蛮好看的……真佩服这些人,满蒙汉,这么多语言要精通多不容易啊,想我现在想把英语学好都想死了,哎!难道我的智商还不如古人?

多尔金 2008-05-03 00:03

写错了,第二行才是朱批,呵呵~第三行是:汗阿玛万安

第四行到第六行的是这么个意思:儿臣我(回答汗阿玛)之前的询问,上问我们好吗,阿哥们都很好,(见到汗阿玛的询问)非常喜悦。

图我放大了的,就是从第七行回复事件正文开始,中间有些字母看不清,就拼不出来。尤其是第一个词没拼出来,后面的就连不通。不知道说的是什么。圣祖爷的字体就更认不出了,呵呵。

其实我的满语非常差,自己都没学好,就更不敢误人子弟了。


七月未央 2008-05-03 01:41

强人多尔金,仰视楼上的

好像北京有办满语班吧?印象中……


多尔金 2008-05-03 02:20
以下是引用他他拉在2008-05-02 01:08:16的发言:

我前面对着多尔金哥哥以前贴的“和硕怡贤亲王”的满文謚号写了一遍,发现满文真是太难写了~且不说很多字最后那一笔似捺非捺的笔画,当中还有许多小的圈和钩。。。。而且好多字根本都不容易认出来

另,他们好像还会有连字的出现吧?比如和硕两个字它是连在一起的。。。还是本身就是一个多音节的字呢?空格上面也有讲究

满文其实很好写,多画画就会了~呵呵~

和硕就是一个词,和汉语不一样,汉语是一字一意。如果把和硕拆开就不成意思了,满语是多音节字的语言。

详情参照这个图:

 

 

 

 作者:七月未央
--  
好像北京有办满语班吧?印象中……
北京以前听说有,满文书院就在教授满语。可后来听说停办了。但是另有地方在教,你可以到吉祥满族网站去看看,有这方面的消息。唉,我要是在北京就好了……

他他拉 2008-05-03 11:36

赞多尔金哥哥!

那也就是说,满文是由不同的单音节组成咯.那是不是满文有许多固定词汇,而所有的句子也都是靠这一个个固定词汇来构成的呢?


洗桐女史 2008-05-03 13:18
原图是很大的,但我想马上要换大空间了,现在少传点,回来还省事,就给缩小了,我觉的很清楚了,可能因为我不懂满文吧。那这样吧,等回来换了好几G的那个空间,我专门开个版传一些满文折子的大图,大家练习满语吧,不过这些图片都不可以外传的,有版权限制的。

多尔金 2008-05-03 21:34
如果不是加密级的,可以到和讯申请免费的相册,然后作连接,这样也能节省不少,打上稽古的水印就行了。节约资金也节约空间。

洗桐女史 2008-05-03 22:57

水印我是不可能打的,我这个人虽然有的时候很头痛,自己费劲心力弄得东西就那么被人转走了,我花费了好长时间找来的,但是几分钟之内全都被拿走,而且还说是他们自己弄得,但是还是不会打水印,因为我自己总觉得是一种亵渎,汗,在这方面有“洁癖”~~~

另,空间够的,这次我买了6G的空间,而且自带防盗链的程序的,这个我不可能传到和讯上的,因为图片有版权限制,我贴给大家看,只是分享,任何人不准外传,虽然只是一个书面文件的告知,但我向来还是比较律己的,呵呵~~~

这些图片我选择一些放大了发,可能一张就好几百K呢,剩下的不太重要的能看清楚就成了。而且有一部分,我自己收藏,不外贴的。


荆棘恋 2008-09-22 14:51

胤礽的满文写的真是俊逸!!


双色玻璃麻花 2008-09-22 15:17
翻了一下满文奏折,老二在三十五年三月二十一这天有两份折子,根据小多翻译的指示,这个是《奏报捧接皇太后懿旨并追捕前任总兵官》的那个折子。

多尔金 2008-09-25 21:15
以下是引用他他拉在2008-5-3 11:36:28的发言:

赞多尔金哥哥!


那也就是说,满文是由不同的单音节组成咯.那是不是满文有许多固定词汇,而所有的句子也都是靠这一个个固定词汇来构成的呢?


满语有固定的词汇,但是因为词格的变化,不同的格使用不同的格助词,所以词也会发生音变。


 


 


麻花真厉害哦~这也能查到~


云水禅心_ivy 2008-09-25 22:34
以下是引用多尔金在2008-9-25 21:15:10的发言:

满语有固定的词汇,但是因为词格的变化,不同的格使用不同的格助词,所以词也会发生音变。

听起来还挺麻烦的嘛...让我想到了法语的动词变位和阴阳性...

双色玻璃麻花 2008-09-25 22:44
以下是引用多尔金在2008-9-25 21:15:10的发言:

麻花真厉害哦~这也能查到~


擦汗,我是满语文盲,主要是从小多你翻译的“送马章京”那句猜的......


北户汀风 2008-12-10 18:50
9楼的图好像看过,是镶蓝旗?

多尔金 2008-12-10 20:21
以下是引用北户汀风在2008-12-10 18:50:26的发言:
9楼的图好像看过,是镶蓝旗?

是的,就是镶蓝旗的满文


迷糊 2009-03-22 04:41

我也想看~~~~我懂点满文,可以换点钱吗


沧海鸿 2009-05-09 01:47
以下是引用多尔金在2008-12-10 下午 08:21:50的发言:

是的,就是镶蓝旗的满文


啊!难道不同旗,满文还不同?不会把,总要统一的呀,要不怎么看得懂呢!


多尔金 2009-05-09 09:10

我晕死……复活……又晕死……又复活……再晕死……再……


 


不是说分有镶蓝旗的满文,是我曾经发了一个图,用满文书写的“镶蓝旗”几个字……请仔细看本帖第二页19楼、20楼的对话!


 


就是下图:




巧克力八喜 2009-05-09 11:09
呵呵,多多真把普通话当一门外语了吧,汉语普通话语法上的确你的表达有歧异,应当是“镶蓝旗”的满文写法,或者是“满文的镶蓝旗”。

多尔金 2009-05-10 12:50

引用
9楼的图好像看过,是镶蓝旗?


 


引用
是的,就是镶蓝旗的满文


 


这两段对话连贯看起来,就算汉语语法上有些错误,也不可能理解成镶蓝旗一旗语言自成一系啊……汗……



多尔金 2009-05-27 01:47
翻译内容:
对不起!您没有登录,请先登录论坛.

另注:
1、从这里看此奏折应该是请安折,胤礽奏言里最后那句“以此为奏”我不知道这么翻译对不对,因为看满文感觉应该是很公式化的一句话,桐桐看过的折子多,按此意思你看别的奏折里是咋说的就自行咋翻译吧~。而最后两个“陈”、“奏”更是标准的公式化用语,如此翻译也不知正确不正确,反正是那个意思就是了。
2、对于皇帝父亲的称呼都是“han ama”,而“皇太子”却不是“han taizi”,而是完全按照汉语的译音“huuwang taizi”,可见满语称谓和汉语称谓在满文的奏折中(至少是行文、书面文中)是泾渭分明的,没有混用的。(满语中没有“太子”一词,满文中的“太子”完全是按照汉语译音而拼写,其中zi音为表示译音汉字的特定字母。“皇”字也一样,完全是译音。)

不吃鱼的猫 2009-05-29 12:04

好强啊~~


 


对论坛里酱紫卧虎藏龙的人才,简直佩服的五体投地啊~~


迷糊 2009-11-02 13:32
老爷子的满文写的真漂亮啊!

爱历史的猫 2009-11-02 18:21
胤礽的满文很秀气,老康的看起来很有气势,其实看这些胤礽写的奏折啥的,真的很理解老康一废太子时的苦闷,那样一个孩子,怎么说学坏就学坏了呢?还那样坏!

人语驿边 2010-02-05 19:42

一直觉得满文上下字之间似乎都有一竖是对齐的,就觉得很整齐很好看,看这个折子的纸上还有划出的格子哟~


不过朱批为什么就没有这种感觉……字体不一样?


Champollion 2010-02-05 21:19
以下是引用人语驿边在2010-2-5 19:42:10的发言:

一直觉得满文上下字之间似乎都有一竖是对齐的,就觉得很整齐很好看,看这个折子的纸上还有划出的格子哟~


不过朱批为什么就没有这种感觉……字体不一样?


你说对了。朱批都是手写,奏折必须是gingguleme hergen,不过即便是手写,身子骨也是直的。


甄悠缘 2010-03-19 21:05
长甩甩的,看不出来好坏,哈哈,我眼拙

和林 2010-06-15 11:27
看不到呀

考拉静静 2011-04-19 13:06
看不了啊为神马

oxfordec 2012-03-12 15:13
~~~来看看,据说字写的不错。


查看完整版本: [-- 皇太子胤礽的满文奏折 --] [-- top --]


Copyight © 2005-2010 ourjg.com
Time 0.095118 second(s),query:3 Gzip enabled

You can contact us