查看完整版本: [-- [征集]泰陵圣德神功碑的英文翻译 --]

[稽古右文·康雍梦华] -> 九州清晏 -> [征集]泰陵圣德神功碑的英文翻译 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

洗桐女史 2007-08-10 13:28

[征集]泰陵圣德神功碑的英文翻译

受清西陵文管处所托,特向网友征集泰陵圣德神功碑碑文的英文翻译,圣德神功碑的碑文翻起来难度很大,特别是要符合信达雅的标准,就更是难上加难了。桐桐自认是没有这个能力,好在坛子里留学海外的网友比比皆是,我们大家群策群力,一起合力翻译吧。

凡是参加翻译的,都在本帖下占位,个别字词若还需要商榷的,用红色标注出来,大家一起出主意,看用什么词才更能体现出其本意。

这是圣德神功碑的碑文,有意者,请跟帖:http://www.ourjg.com/bbs/dispbbs.asp?BoardID=5&replyID=27176&id=3401&skin=0



贲然来思 2007-08-10 13:30

这个月白菜没时间,要利用最后一个月啃完十几万字的治平胜算。

其他朋友们来试试笔8~


洗桐女史 2007-08-10 13:37

我问问截止时间,偶素觉的这个翻译挺难的,特别是后面的颂……难度太大了……翻译成白话文,都很要命的……要不我们先翻译成白话,再找人翻译成英文?


洗桐女史 2007-08-10 14:06

截至日期是九月月初,最好是八月底……时间好紧啊……


fanxinyue 2007-08-14 16:20
那么长...谁翻译啊...看一遍中文都...别说英文了...

苇如 2007-08-14 20:41
我看还是先翻成白话好了,英文里没有这么多虚词的,直接翻的话好挑战啊!

轻雨潇湘 2007-08-14 22:56

桐JJ应该先问一问···是不是偶们提供了这东西···

口以终身免费去泰陵······偶拿去找某师父试试·····


洗桐女史 2007-08-14 23:21

终身可能是不行的,不过可能去个三四次免费是没有问题的。而且所长大人说了,他们会付报偿金的,但是金额多少,欲翻译者可以自己去谈,桐桐牵线,为免是非,我是不会越俎代疱的。

呵呵,偶素觉得免费不免费倒在其次,而是有的时候去很多景点看不了的,我就特别想看泰东陵和阿哥园寝,还有道光的慕陵,但是似乎去的时候都不开。不知道能不能带咱们看全了~~


优里 2007-08-15 04:53

中文看的我都哭了。。。。。

真的是无能为力了。。。。文言翻译。。。

弱弱的小声说下:不知道可不可以翻译大意呢。。。。那样应该就会降低不少难度的。。。。。


洗桐女史 2007-08-15 10:53

这个用词其实难度挺大的,比如开创和守成就不好翻译。像开创这个词,看着挺简单的,可英文好多类似的词,但是哪个才符合其本意,选择哪个词,这都不好拿捏,所以我很怵头。

要不大家先把能用的单词列一下,哪个需要斟酌,再讨论修改?




璿景 2007-08-15 11:19

还有后面的那些个四字排比,英文翻译部分也要用这样的修辞吗?

工程好浩大,最好是英文系的筒子们来试试,而且要对英美文学很熟悉的那种,拿我们目前常用的口语和书面语来翻译,感觉会糟蹋了这个碑文!!!  泰陵那边有规定要翻译成什么类型的吗?通俗易懂的,还是艰涩文学的


御园修竹 2007-08-15 23:59

囧,不管那么多了,先报个名~


苇如 2007-08-16 00:18

我也要报名


洗桐女史 2007-08-16 02:48
他们的意思是找一些对这段历史的人多少有些涉猎的人来翻译,可能是比较倾向于尽量能够符合文章原意的翻译方式吧。其实有些话翻译出来,虽然意思差不多,但是读起来却是完全不同的感觉,比如康熙皇帝自画像的中文翻译就很烂,让人怀疑作者的水准,而同是史景迁的书,皇帝和秀才的翻译就非常到位,这是英文翻译成中文的,大家读了之后比较下,就会知道如果没有一定的基础,对于历史茫然不知,翻译出来的东西可能会让人没有办法读下去的。
而在兼顾原意的基础上,还得斟酌词句,让人读之有美感就更难了~
嘿嘿,偶只会纸上谈兵了,具体操作还是大家来,我英语太烂~~偶下去睡了,偶现在又开始沉迷做电子书了,今天又做了三本,累死了~~偶真是做什么都特别容易上瘾~


<殇>清寒 2007-08-16 22:39

偶实在无能为力阿,偶滴英文水平还在上升阶段,问遍了英文老师,他们都说不会,还用莫明其妙的眼神看着我,就我们小班的英语老师好心,说是问问其他外国语学校的,估计成功率也不大,偶晕死,我就不信全国的外国语学校老师没有一个能翻译的,实在不行,找外交官或者专门译书的人好了,


大白菜 2007-08-17 01:19
哈哈,大家只管翻译,这儿有现成的、不止一位的英语文学教授给我们修改的。

洗桐女史 2007-08-17 16:12

嚯嚯,白菜,你要把大概的意思讲给你老公,然后让他给润色么?还是让他们系里的其他教授帮忙看看?不过他又不懂中文,还是得你翻译一遍给他才成啊~


大白菜 2007-08-18 00:41
多大有一位英语文学教授(还不是终身的,不过我看快了),是剑桥毕业的,无锡人,给他看看不行啊?

文字上能帮忙的人多啦,我在九月前是没时间弄这个的,我的意思是,大家只管翻,到时候,“信“上有人更正,“达“上有人捋顺,“雅“上有人润色,这儿别的人没有,就是教英语文学的达人多。

洗桐女史 2007-08-18 12:07

行是行啊,不过是怕你马甲被揭么,还是老贝比较可靠点~


易州知府 2007-08-28 08:54

    感谢桐桐及各位老师的关爱!真诚的欢迎各位及清史研究者\爱好者来西陵参观考察.

    能够成为雍正乃至清史研究基地是我们的荣幸.

    "碑文"的翻译的确是一个浩大而艰巨的工程,不得已我们的领导才求助于桐桐.


易州知府 2007-08-28 09:08
我想终身免费一定没问题.只要是雍正帝的研究者都会免费的.


查看完整版本: [-- [征集]泰陵圣德神功碑的英文翻译 --] [-- top --]


Copyight © 2005-2010 ourjg.com
Time 0.075656 second(s),query:2 Gzip enabled

You can contact us